دو مرد، دو زن

برای فعال کردن زیرنویس، بر روی مربع کوچک نوار ابزار پخش ویدئوی یوتیوب، پایین سمت راست، کلیک کرده، زیرنویس را فعال کنید.
تقدیم به همسر مهربانم، اشکان دوست داشتنی

 

لارا فابیان (Lara Fabian) خواننده‌ی مشهور بلژیکی است که قبلا هم در مورد او چند بار صحبت کردم، از جمله در مورد ترانه معروفش «می بینی، اینجوری دوسِت دارم» («Tu vois, Je t’aime comme ça»).
لارا در میانه جنجال‌های سال گذشته میلادی بر سر قانون موسوم به «ازدواج برای همه» (marriage pour tous) در راستای برابری ازدواج برای همجنسگرایان در فرانسه که تظاهرات و حرکت های بسیاری را در پاریس و سایر شهرهای دیگر این کشور از سوی مخالفان و موافقان براه انداخت، ترانه‌ای دیگر منتشر ساخت بنام «دو مرد، دو زن» («Deux Ils Deux Elles») در اعتراض به هموفوبیا و پشتیبانی از حقوق برابر برای همجنسگرایان. لارا پیش از این هم، با بازخوانی ترانه‌ای پرآوازه از شالر آزناوور (Charles Aznavour)، بنام «آنطور که آنها می گویند» («Comme Ils Disent») به حمایت از همجنسگرایان پرداخته بود. این ترانه را دوست خوب دیگری زیرنویس کرده و در یوتیوب قرار داده است. متن ترانه های لارا اغلب سروده خود او و سرشار از معنا و مفهوم است، گرچه متن ترانه «آنطور که آنها می گویند» را شالر، سالها پیش‌تر سروده است. متن ترانه «دو مرد، دو زن» نیز سروده خود لارا می‌باشد و پر از اشارات غیرمستقیم. در نهایت و در تطابق با ترجمه‌ی شخص دیگری از متن این ترانه، من نیز ترجمه‌ای از این ترانه زیبا ارائه می‌دهم. دشواری این کار در جایی بود که متن‌های فرانسوی موجود از این ترانه در سایت‌های مختلف با هم همخوانی ندارد و گاهی مجبور شدم به گوش‌هایم اعتماد کنم. درنهایت سعی کردم در حد توانم، ترجمه روان و وفادارانه‌ای ارائه دهم.

یکبار دیگر از لارا برای این ترانه و تمام حمایت‌هایش تشکر می‌کنم و این ترجمه را به همسر مهربانم، اشکان دوست داشتنی تقدیم می کنم.

دو مرد، دو زن

چنانِ آسمانی زمستانی
تسلیم، در شب‌های مهتابی‌اش
چنانِ رعدی عظیم
که آنی پس از غرش نیست می‌شود
چنانِ چشمه‌ای روشن
که به دریا می‌ریزد و آنگاه یکی می‌شود
چنان پاره‌ای از تن
که از بین ما، انسان می‌سازد

آنگاه که دو مرد یکدیگر را نوازش می‌کنند
تمام حس‌هایمان به خاطر می‌آورند
که بوسه‌ای می‌سازد از دو کَس
دو روح آمیخته‌ی قریبا جاودانه

آنگاه که دو زن یکدیگر را نوازش می‌کنند
همه‌چیز در ما بیدار می‌شود
به شهادت آنکه عشق
اینبار سراسر دگرگون است

چه ناگسستنی‌اند ریشه‌ها و بی‌کران˚ درخت‌ها
آنگاه که باد و طوفان‌ها
طعنه می‌زنند و تعصب می‌ورزند

کاروان‌ها می‌گذرند
سگ‌های خسته از جنگ پارس می‌کنند
رازها را برملا می‌سازند، و نفرت می‌جنبد

آنگاه که دو مرد یکدیگر را نوازش می‌کنند
تمام حس‌هایمان به خاطر می‌آورند
که بوسه‌ای می‌سازد از دو کَس
دو جان آمیخته‌ی قریبا جاودانه

آنگاه که دو زن یکدیگر را نوازش می‌کنند
همه‌چیز در ما بیدار می‌شود
به شهادت آنکه عشق
اینبار سراسر دگرگون است

آنگاه که دو زن یکدیگر را نوازش می‌کنند
همه‌چیز در ما بیدار می‌شود
به شهادت آنکه عشق
اینبار سراسر دگرگون است

جان‌های درهم تنیده نامیرایند
ورای زنانگی یا مردانگی

لارا فابیان
آلبوم «راز»، 2013

 

کلیپ رسمی ترانه «دو مرد، دو زن»


اگر کلیپی که من در یوتیوب آپلود کردم ، بدلیل کپی رایت حذف شد، فایل زیرنویس و لینک دانلود کلیپ را اینجا بیابید:
دانلود کلیپ
دانلود فایل زیرنویس
ترجمه سروش از ترانه «دو مرد، دو زن»
متن اصلی ترانه «دو مرد، دو زن» (غیر رسمی)
اجرای زنده «آنطور که آنها می گویند» توسط لارا در کنسرت سال 2007

کلیپ ساخته آرشان از ترانه «آنطور که آنها می گویند» با زیرنویس فارسی

سایت رسمی لارا

Advertisements

ویدئو

پیشین ورودی‌های دیرین

ایمیلتان را وارد کنید تا این وبلاگ را دنبال کنید و از نوشته های جدید از طریق ایمیل آگاه شوید

به 20 مشترک دیگر بپیوندید

All Rights Resevred ©

.کپی برداری از نوشته های این وبلاگ، تنها برای بازنشر در محیط وب، و با ذکر منبع آزاد است تمام حقوق محفوظ©